香港粵劇 Cantonese opera (Yueju) in Hong Kong
香港粵劇 Cantonese opera (Yueju) in Hong Kong
香港粵劇 Cantonese opera (Yueju) in Hong Kong
香港粵劇 Cantonese opera (Yueju) in Hong Kong
香港粵劇 Cantonese opera (Yueju) in Hong Kong
香港粵劇 Cantonese opera (Yueju) in Hong Kong

香 港 粵 劇

作為香港和南中國有代表性的表演藝術,粵劇在2009年獲聯合國教育科學和文化組織列入人類非物質文化遺產名錄。雖然粵劇獲得國際的認可,但是她在國際舞台的藝術地位仍有待加強。香港教育大學文化與創意藝術學系矢志透過不同渠道促進粵劇的傳承和發展,本學系製作香港粵劇 網站,旨在為國際受眾以中英文提供有關粵劇的知識,希望能夠促使國際觀眾對粵劇產生興趣,並推動學者對粵劇開展更多的研究工作。本網站得以啟動,有賴香港民政事務局粵劇發展基金和香港教育大學博文與社會科學學院資助,並獲香港八和會館協助,香港中文大學出版社和榮鴻曾教授惠賜版權,李奇峰先生為藝術顧問,特此鳴謝。

Cantonese Opera (Yueju) in Hong Kong

In addition to being a well-established and representative art form in Hong Kong and south China, Cantonese Opera has also, since 2009, achieved recognition as one of UNESCO’s Intangible Cultural Heritage items. While this undoubtedly reflects its value at a regional level, Cantonese Opera has still to establish itself on the international stage. The Department of Cultural and Creative Arts at The Education University of Hong Kong is committed to promoting this art form through different channels. With the ultimate aim of arousing greater interest, leading in turn to the pursuance of further learning and research, the launch of the Hong Kong Cantonese Opera website will provide international audiences with precise information about Cantonese Opera in both English and Chinese. In so doing, we would like to take this opportunity to express our gratitude to the Home Affairs Bureau, the Faculty of Liberal Arts and Social Sciences, EdUHK, and the Chinese Artists Association of Hong Kong, and to Professor Bell Yung and Chinese University Press for their kind permission of using the translation of Princess Flower, and Mr. Danny Li as the Artistic Consultant.